Bad grammar on new Vimy plaquesCan anyone provide us with pictures?
MONTREAL (CP) — The French-language plaques at Canada’s recently renovated Vimy Ridge memorial in France are riddled with grammatical errors, Radio-Canada reports.
The plaques, which are found in the visitor’s centre of the memorial, contain mistakes stemming from a poor translation of their English counterparts, says the CBC’s French-language service.
The mistakes include references to a landmine as “le mine“ rather than “la mine” and numerous improperly conjugated verbs.
Veterans Affairs Canada is responsible for the monument, which commemorates the 10,000 Canadians killed and wounded capturing Vimy Ridge.
According to Radio-Canada, the job of translating the plaques fell to volunteers. (Oh, those awful people, translating badly for free!)
Veterans Affairs Minister Greg Thompson told the state broadcaster that he was unaware of the errors and promised to look into it.
French President Jacques Chirac will join Prime Minister Stephen Harper and several other dignitaries next week at a ceremony marking the 90th anniversary of the battle.
Many historians point to Vimy Ridge as a key point in Canada’s history, as it was the first time Canadian soldiers fought together as a unit.
An online journal in which members of The Society for the Promotion of Good Grammar document their noble efforts.
Friday, April 06, 2007
Oh, Canada...
We read this today with interest:
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment