While it's always funny to read bad translations of English, we're actually quite impressed that any English is offered in Beijing. It's not as though we're offering up loads of Chinese to visitors (outside restaurants and some government buildings). In fact, the United States is often downright hostile to any language other than English. We've heard many aspersions cast against immigrants who don't speak great English, often by people who haven't managed to master any other tongues, let alone one as vocabulary-rich and complex as ours.
So instead of making fun of people whose English is imperfect, we say be honored by their attempts to make it easier for us to get around when we visit.
That said, some of these goofs are funny. Enjoy!
The word is out in China: Speak better English'
April 11, 2007
BEIJING (AP) -- Along with spitting, run-down housing and bad manners, add unintelligible English to the list of things organizers of the 2008 Beijing Olympics want to ban.
Municipal officials promised on Wednesday to crack down on awkward, Chinese-inflected English, known as "Chinglish," and asked the public to help police bad grammar and faulty syntax.
With 500,000 foreigners expected for the Olympics, taxi drivers who can't speak English -- or signs that mangle the language -- could be an embarrassment and distract from the $40 billion being poured into rebuilding the city for the games.
Throughout the city, examples abound.
A store selling tobacco products advertises: "An Excellent Winding Smoke."
On the floor at Beijing's Capital Airport, a sign reads: "Careful Landslip Attention Security."
On a billboard, this mysterious message: "Shangri-La is in you mind, but your Buffalo is not."
In an elevator, parents are warned: "Please lead your child to tare the life."
Liu Yang, who heads the "Beijing Speaks Foreign Languages Program" for the city government, said 6,500 "standardized" English-language signs were put up last year on Beijing roads. But he acknowledged private businesses were not following the rules, which were handed to reporters -- a stack of glossy documents weighing 2 pounds.
"We will pass the message on to authorities in the advertising sector," Liu said. "If English translation is needed it must be subject to the standards set forth in the regulations."
Liu said a language hotline may be set up for the games to encourage the public to report nonsense English. China's diplomatic missions abroad are assisting, Liu said, "and our people working in foreign companies are helping with correct usage."
"In the future when we set up new signs in public places in English, we hope all these standards will be followed to avoid more additional mistakes."
Liu said Beijing taxi drivers must pass an English test to keep their licenses. But he acknowledged most speak only Chinese, and many are skipping language classes.
"The taxi training courses are not working effectively, and there is a problem of taxi drivers missing classes," he said. "Taxi drivers need to get their licenses renewed every year, and an English test is now part of that that exam. But the exam is not so difficult."
"Some taxi drivers do speak some English, and that's a big change from the past," Liu added. "But the overall level still needs to improve. Some taxi drivers speak no English; they understand no English."
Despite the problems, Liu said one-third of Beijing's 15 million residents speak some English, a claim that was challenged by a local reporter from China's state-run CCTV.
"I think 5 million is a big number," the reporter told Liu.
Liu stood by the figure, but conceded the vast majority of the English speakers fell into a category he labeled "low level."
"They can have very simply conversations, like: `Who am I? Where am I going?"